We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Maailm, Sa muutud / Svit, Ty minjaeschsja

by Svjata Vatra

/
1.
Ти казала в понедiлок Пiдем разом по барвінок Я прийшов, тебе нема, Підманула, підвела. Chorus: Ти ж мене підманула, Ти ж мене підвела, Ти ж мене молодого З ума-розуму звела. Ти казала у вiвторок Поцiлуєш разiв сорок Я прийшов, тебе нема, Підманула, підвела. (chorus) Ти казала у середу Пiдем разом по череду Я прийшов, тебе нема, Підманула, підвела. (chorus) Ти казала у четвер Пiдем разом на концерт Я прийшов, тебе нема, Підманула, підвела. (chorus) Ти казала у п'ятницю Пiдем разом по суниці Я прийшов, тебе нема, Підманула, підвела. (chorus) Ти казала у суботу Пiдем разом на роботу Я прийшов, тебе нема, Підманула, підвела. (chorus) Ти казала у недiлю Пiдем разом на весiлля Я прийшов, тебе нема, Підманула, підвела. ................................... Ty kazala v ponedilok pidem razom po barvinok Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela. Chorus: Ty zh mene pidmanula, Ty zh mene pidvela, Ty zh mene molodoho Z uma-rozumu zvela. Ty kazala u vivtorok Potsiluyesh raziv sorok Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela. (chorus) Ty kazala u seredu Pidem razom po cheredu Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela. (chorus) Ty kazala u chetver Pidem razom na kontsert Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela. (chorus) Ty kazala u piatnytsyu Pidem razom po sunytsi Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela. (chorus) Ty kazala u subotu Pidem razom na robotu Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela. (chorus) Ty kazala u nedilyu Pidem razom na vesillya Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela. (chorus) .................. You have told me that on Monday We'll gather periwinkles together I've come, and there you aren't, You tricked me and let me down Chorus: You tricked me, You let me down, You're making me, a young man, Lose my mind. You have told me that on Tuesday You will kiss me forty times I've come, and there you aren't, You tricked me and let me down (chorus) You have told me that on Wednesday We'll wrangle up the cattle together I've come, and there you aren't, You tricked me and let me down (chorus) You have told me that on Thursday We'll go to the concert together I've come, and there you aren't, You tricked me and let me down (chorus) You have told me that on Friday We'll gather wild strawberries together I've come, and there you aren't, You tricked me and let me down (chorus) You have told me that on Saturday We'll go to work together I've come, and there you aren't, You tricked me and let me down (chorus) You have told me that on Sunday We'll go to the wedding together I've come, and there you aren't, You tricked me and let me down (chorus)
2.
Ти калину підіймаеш а він на алмазах сидить, нафту качає тобі хліба не вистачає Світ чому не міняешся? мати без сина, дівчина без милого, дитина без тата. Бог дав, Бог взяв! Війна (людина віднімає, війна!) кому правда, комусь гірка лож наче разом живем, алє в розь хвиля за хвилею, мрія за мріею мольба в небо Реве та стогне Дніпр широкий, Сердитий вітер завива, Додолу верби гне високі, Горами хвилю підійма. Світ ти міняешся! мати благословляе сина дівчина в обіймах милого дитина радіє, граеться з татом природа дає. Людина живє! Світ ти міняешся!
3.
Горіла Сосна палала Під нев Дівчина стояла Під нев Дівчина стояла Русяву Косу чесала Ой коси, коси ви мої | (2) Довго служили ви мені | (2) Більше служить не будете | (2) Під білий вельон підете | (2) Під білий вельон, під хустку | (2) Більш не підетєт за дружку | (2) Під білий вельон, з кінцями | (2) Більш не підетє з хлопцями | (2) Під білий вельон, під вінок| (2) Більш не підетє у танок | (2) Горіла Сосна і той пень | (2) Грайте музика цілий день | (2)
4.
kas tunned tule sanuja taiad raua tarbe eida tuli on tuima raud on valju  ei tuli minu põleta mina tule tuttuvane suitsu ei minu suureda mina suitsu sugulane ei vesi minu ubuda mina vie venna poiga tuli ei põlda tuttavada vesi ei vendada ubuda raud ei raiju langusiida tulge nüüd tule isända tulge nüüd tule emända tulgu tulda hoidamaie valgija vallatamaie.
5.
Shchedryk 03:37
Ukrainian lyrics to Shchedryk Щедрик щедрик, щедрiвочка, прилeтiла ластiвочка, стала собi щебетати, господаря викликати: "Вийди, вийди, господарю, подивися на кошару, там овечки покотились, а ягнички народились. В тебе товар весь хороший, будеш мати мiрку грошей, В тебе товар весь хороший, будеш мати мiрку грошей. Хоч не грошi, то полова. В тебе жiнка чорноброва." Щедрик щедрик, щедрiвочка, прилeтiла ластiвочка. Shchedryk shchedryk, shchedrivochka, pryletila lastivochka, stala sobi shchebetaty, hospodarya vyklykaty: "Vyydy, vyydy, hospodaryu, podyvysya na kosharu, tam ovechky pokotylys’, a yahnychky narodylys’. V tebe tovar ves’ khoroshyy, budesh’ maty mirku hroshey, V tebe tovar ves’ khoroshyy, budesh’ maty mirku hroshey. Khoch ne hroshi, to polova. V tebe zhinka chornobrova." Transliteration (BGN/PCGN) English translation Shchedryk shchedryk, shchedrivochka, pryletila lastivochka. Shchedryk, shchedryk, a shchedrivka [New Year's carol]; A little swallow flew [into the household] and started to twitter, to summon the master: "Come out, come out, O master [of the household], look at the sheep pen, there the ewes have yeaned and the lambkins have been born Your goods [livestock] are great, you will have a lot of money, [by selling them]. If not money, then chaff: [from all the grain you will harvest] you have a dark-eyebrowed [beautiful] wife." Shchedryk, shchedryk, a shchedrivka, A little swallow flew.
6.
7.
Oi u luzi kalyna, oi u luzi kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Tam stojala divchyna, tam stojala divchyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Smachna jak malyna, vyrosla kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Ta piznav Ja tu divchynu i zlamav Ja tu kalynu Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Oi ne zlysja ne zhurysja molodyi hlopchyna, tobi bude inscha moloda divchyna, z garnymy Ochyma, smachna jak malyna, moloda kalyna-Kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Kalyna-kalyna, kalyna-kalyna, kalyna-kalyna- Kalyna! Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna Kalyna kalyna, chjubaryky chjubchyky kalyna

about

Svjata Vatra’s new CD “Maailm, Sa muutud” (World, you are changing)

Svjata Vatra releases bands 7-th CD “World, you are changing” to celebrate 15 years of making muisc together!
New CD is very special: three generations of musicians take part in the production of the album, pointing out the importance of the wisdom of grandparents that transfers to children and grandchildren. The songa on the CD are mainly built around father (Ruslan Trochynskyi) and daughter (Rute Trochynskyi) singing together, supported as an echo from the past by a choir of Ukrainian grannys (Žurba).

credits

released March 24, 2020

license

all rights reserved

tags

about

Svjata Vatra Estonia

The Ukrainian-Estonian Svjata Vatra (“Holy Fire”) band plays folk music based on traditional songs, nostalgic children’s games and Baltic melodies, with a fresh punk attitude.

contact / help

Contact Svjata Vatra

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Svjata Vatra, you may also like: